top of page
border lines / líneas fronterizas (2003)
alberto ríos (inaugural poet laureate, arizona)

A weight carried by two

Weighs only half as much.

 

The world on a map looks like the drawing of a cow

In a butcher’s shop, all those lines showing

Where to cut.

 

That drawing of the cow is also a jigsaw puzzle,

Showing just as much how very well

All the strange parts fit together.

 

Which way we look at the drawing

Makes all the difference.

We seem to live in a world of maps:

 

But in truth we live in a world made

Not of paper and ink but of people.

Those lines are our lives.  Together,

 

Let us turn the map until we see clearly:

The border is what join us,

Not what separate us.

05

Un peso cargado por dos

No pesa más que la mitad.

 

El mundo en un mapa parece el dibujo de una vaca

En la carnicería, todas esas líneas mostrando

Dónde cortar.

 

Ese dibujo de la vaca es también un rompecabezas,

Mostrando cómo caben muy bien juntas

Todas las piezas extrañas.

 

La manera en que miramos el dibujo

Nos hace ver la diferencia.

Parecemos vivir en un mundo de mapas:

 

Pero en verdad vivimos en un mundo hecho

No de papel ni de tinta sino de gente.

Esas líneas son nuestras vidas.  Juntos,

 

Demos vuelta al mapa hasta que veamos claramente:

La frontera es lo que nos une,

No lo que nos separa.

Your comments, selected passages or re-worked text
bottom of page